Kogebog / Libellus de arte coquinaria · Dänemark · 1300
De cibo qui uocatur honær inder iæghæt.
Man skal stekæ et høns oc skæræ thæt .i. syndær. oc malæ klofløk. oc latæ til het soth. oc smolt. win. oc salt. oc æggi blomæ wæl slaghnæ. oc liuæræn oc maghæ. oc skal thæt høns thær .i. wæl wællæ. Thættæ hetær en honer inder iæghæt.
Tekstnet.dk / DSL — Diplomatische Transkription nach NKS 66, 8vo. Ed. Jonathan Adams & Ebba Hjorth (2006)
🏕 Lagerküche-Tipp: Benötigt einen großen Topf oder Dutch Oven und eine Feuerstelle zum Braten und Kochen. Die Zutaten sind gut transportierbar und lagerfähig.
Röste ein Huhn und zerteile es anschließend. Zerstoße Knoblauch fein. Gib den Knoblauch zu einer heißen Brühe, füge Schmalz, Wein und Salz hinzu. Schlage Eigelbe gut auf und gib sie ebenfalls zur Brühe. Füge auch die Leber und den Magen des Huhns hinzu. Das zerteilte Huhn soll dann darin gut durchgekocht werden. Diese Speise wird „Huhn in Ei“ genannt.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| et høns | Ein Huhn | Metzger, Supermarkt | — |
| klofløk | Knoblauch | — | — |
| het soth | Heiße Brühe | — | — |
| smolt | Schmalz | Supermarkt | — |
| win | Wein | — | — |
| salt | Salz | — | — |
| æggi blomæ wæl slaghnæ | Gut geschlagene Eigelbe | — | — |
| liuæræn | Hühnerleber | Metzger, Supermarkt | — |
| maghæ | Hühnermagen | Metzger, Supermarkt | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ honær inder iæghæt
Gewählte Lesart: ‚Huhn in Ei‘ – Dies bezieht sich auf die Zubereitung des Huhns in einer Sauce, die mit Eigelb gebunden wird.
⚖ klofløk
Gewählte Lesart: ‚Knoblauch‘ – Obwohl wörtlich ‚Knoblauchzehe‘, ist hier die Zutat Knoblauch allgemein gemeint, die fein zerstoßen wird.
Der Titel bedeutet „Über die Speise, die Huhn in Ei genannt wird“. Er beschreibt das Gericht als ein Huhn, das in einer Sauce mit Eiern zubereitet wird.
Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Das Braten eines Huhns über offenem Feuer und das anschließende Kochen in einer Sauce ist mit einem großen Topf oder Dutch Oven gut umsetzbar. Die Zutaten sind robust und benötigen keine spezielle Kühlung, solange sie zeitnah verarbeitet werden.
Dieses Rezept stammt aus der Harpestreng-Handschrift NKS 66, 8vo, die um 1300 in Dänemark verfasst wurde und sich heute in der Det Kongelige Bibliotek in Kopenhagen befindet. Es ist eine der ältesten nordeuropäischen Kochbuchquellen.
„Smolt“ ist das altdänische Wort für Schmalz, also tierisches Fett, meist Schweineschmalz. Es wurde in der mittelalterlichen Küche häufig zum Braten und zur Geschmacksgebung verwendet.