Im Viewer öffnen Translate

Fisch in Salemme-Sauce

Le Viandier de Guillaume Tirel, dit Taillevent · Frankreich · 1300

🐟 Hauptspeise · Fisch 🏕 Lagerküche-tauglich ⚠ Viel Interpretationsspielraum Mittel
⏱ 60 Min.👥 4 Personen📖 Le Viandier de Taillevent (~1300)

Original — Moyen Français (ca. 1300–1400)

Fisch in Salemme-Sauce — Originalseite aus Le Viandier de Taillevent
Fol. 003r, Bibliothèque nationale de France, Manuscrit Français 19791, Gallica (ark:/12148/btv1b10501680z) — Domaine public

Transkription (Moyen Français (ca. 1300–1400))

Pour faire salemme. Soit prins brochetz carpes & autres poisson qui y

appartient & les faitz escaillier & le frire et broyes amandes a tout
lescorce & deffaictes de puree de poix / & puis prenez semblablement
espices comme au brouet dalemaigne et les deffaictes de vert ius / et
faictes (Page 5) bouillir vostre bouillon & mettes apart tant quil soit
temps de dressier.

Pichon & Vicaire 1892 (kritische Edition), Project Gutenberg #26567

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Benötigt eine Pfanne zum Braten des Fisches und einen Topf für die Sauce. Ein Mörser für die Mandeln ist hilfreich, kann aber durch vorbereitete gemahlene Mandeln ersetzt werden.

Um Salemme zuzubereiten, nimm Hechte, Karpfen und andere passende Fische. Lasse sie schuppen und brate sie anschließend. Zerstoße Mandeln mit ihrer Schale im Mörser und löse sie mit Erbsenpüree auf. Nimm dann eine Gewürzmischung, ähnlich der für den ‚Brouet d'Allemagne‘, und löse diese mit Verjus auf. Lasse deine Brühe aufkochen und stelle sie beiseite, bis es Zeit ist, das Gericht anzurichten.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
brochetz carpes & autres poisson qui y appartient Hecht, Karpfen und andere passende Fische Fischhändler Welsfilet oder Forelle
amandes a tout lescorce Unblanchierte Mandeln (mit brauner Haut)
puree de poix Erbsenpüree
espices comme au brouet dalemaigne Gewürze
vert ius Verjus Feinkostladen, Online-Weinhandel Weißweinessig oder Zitronensaft
bouillon Brühe Gemüsebrühe
(implied) Fett zum Braten
(implied) Salz
(implied) Pfeffer

Anmerkungen

Salemme
Name eines mittelalterlichen Fischgerichts oder einer Sauce.
brochetz
Hechte.
carpes
Karpfen.
escaillier
Schuppen.
frire
Braten, frittieren.
broyes
Zerstoßen, mahlen (im Mörser).
amandes a tout lescorce
Unblanchierte Mandeln mit ihrer braunen Haut (Testa). ‚À tout l'écorce' = mit der ganzen Haut. Nicht zu verwechseln mit der harten äußeren Schale (die vor dem Kochen ohnehin entfernt wird) — gemeint ist die braune papierartige Haut der Mandel.
deffaictes
Auflösen, verdünnen.
puree de poix
Erbsenpüree.
espices
Gewürzmischung.
brouet dalemaigne
Ein ‚deutscher Eintopf‘ aus dem Viandier, dessen Gewürzmischung hier als Referenz dient.
vert ius
Verjus, Saft unreifer Weintrauben.
bouillon
Brühe.
dressier
Anrichten, servieren.

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.

amandes a tout lescorce

Gewählte Lesart: Unblanchierte Mandeln mit brauner Haut — die einzig korrekte Lesart. Das Rezept ist explizit: ‚à tout l’écorce’ heißt ‚mit der ganzen Haut’. Die Mandeln werden inklusive brauner Haut im Mörser zerstoßen, was der Sauce eine dunklere Farbe und einen leicht herberen Geschmack gibt.

espices comme au brouet dalemaigne

Gewählte Lesart: ‚Eine typische mittelalterliche Gewürzmischung (Ingwer, Zimt, Nelken)‘ – Für die Zugänglichkeit des Rezepts wurde eine generische, aber historisch plausible Gewürzmischung gewählt, da die spezifischen Gewürze des ‚Brouet d'Allemagne‘ nicht im vorliegenden Text aufgeführt sind.

Andere mögliche Lesart:

  • Die spezifische Gewürzmischung des ‚Brouet d'Allemagne‘ — Das Rezept verweist explizit auf ein anderes Gericht, dessen Gewürze man in einer vollständigen Edition des Viandier nachschlagen könnte, um die historische Authentizität der Gewürzmischung exakt zu treffen.

Häufige Fragen

Was ist Verjus und wo bekomme ich ihn?

Verjus ist der Saft unreifer Weintrauben und schmeckt säuerlich-fruchtig. Er war im Mittelalter ein gängiges Säuerungsmittel. Du findest ihn in gut sortierten Feinkostläden oder bei Online-Weinhandlungen. Alternativ kannst du Weißweinessig oder Zitronensaft verwenden, wobei der Geschmack leicht abweichen wird.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Das Braten des Fisches und das Zubereiten der Sauce lassen sich gut über offenem Feuer oder auf einem Kocher bewerkstelligen. Die Zutaten sind lagerfähig, und die Mandeln können bereits gemahlen mitgebracht werden, um die Arbeit vor Ort zu erleichtern.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus ‚Le Viandier de Taillevent‘, einem der bedeutendsten mittelalterlichen Kochbücher Frankreichs. Es wird auf das späte 14. Jahrhundert (um 1393) datiert und spiegelt die höfische Küche dieser Zeit wider, die reich an Gewürzen und komplexen Saucen war.

Welche Gewürzmischung passt zu 'espices'?

Wenn das Rezept nur ‚espices‘ (Gewürze) ohne nähere Angaben nennt, ist meist eine Mischung aus Ingwer, Zimt und Nelken gemeint, oft ergänzt durch Muskatnuss, langen Pfeffer oder Paradieskörner. Für dieses Rezept, das auf den ‚Brouet d'Allemagne‘ verweist, kannst du eine solche Mischung verwenden, um einen authentischen Geschmack zu erzielen.

Was ist ein 'Mörser' — brauche ich einen Mörser und Stößel?

Im mittelalterlichen Kochkontext ist mit ‚Mörser‘ oft ein großer Fleischmörser gemeint, der zum Zerkleinern und Pürieren von Fleisch, Fisch oder Nüssen verwendet wurde. Für die Mandeln in diesem Rezept kannst du einen großen Granit-Mörser verwenden, oder einfacher eine moderne Küchenmaschine oder einen Blender. Alternativ kannst du auch fertig gemahlene Mandeln verwenden.

← Alle Rezepte