The Forme of Cury · England · 1390
SAWGE YFARCED
Take sawge. grynde it and temper it up with ayrenn. a saweyster & kerf hym to gobettes and cast it in a possynet. and do þerwiþ grece & frye it. Whan it is fryed ynowz cast þerto sawge with ayren make it not to harde. cast þerto powdour douce, messe it forth. If it be in Ymber day; take sauge butter & ayrenn. and lat it stonde wel by þe sause , & serue it forth. saweyster. Qu. stonde wel by the sause. Become thick with the sawce.
Project Gutenberg – The Forme of Cury (ed. Samuel Pegge, 1780)
🏕 Lagerküche-Tipp: Dieses Gericht lässt sich gut über offenem Feuer in einer Pfanne zubereiten. Die Zutaten sind leicht zu transportieren.
Nimm Salbei, zermahle ihn und vermenge ihn mit Eiern. Nimm eine Wurst oder Fleischfarce und schneide sie in mundgerechte Stücke. Gib die Stücke in einen kleinen Topf oder eine Pfanne, füge Schmalz hinzu und brate sie. Wenn die Stücke ausreichend gebraten sind, gib die Salbei-Ei-Mischung hinzu. Achte darauf, dass sie nicht zu hart wird. Füge eine milde Gewürzmischung hinzu und serviere das Gericht. **Fastenvariante für Quatembertage:** Ist es ein Quatembertag, so nimm Salbei, Butter und Eier. Lasse diese Mischung gut mit der Sauce eindicken und serviere sie dann.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| sawge | Frischer Salbei | — | — |
| ayrenn | Eier | — | — |
| a saweyster | Eine Wurst oder Fleischfarce (z.B. Bratwurstbrät, Fischfarce für Fastentage) | Metzger | Fertige Bratwurst ohne Darm |
| grece | Schmalz | — | Pflanzenöl |
| powdour douce | Milde Gewürzmischung (Zucker, Zimt, Ingwer, Muskat) | — | — |
| butter | Butter | — | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ saweyster
Gewählte Lesart: 'Saweyster' wird als eine Art Wurst oder vorbereitete Fleischfarce interpretiert, die in Stücke geschnitten und gebraten wird. Dies passt zur Anweisung 'kerf hym to gobettes' (schneide ihn in Stücke) und zum Titel 'Yfarced' (mit Farce zubereitet).
Andere mögliche Lesart:
⚖ If it be in Ymber day; take sauge butter & ayrenn. and lat it stonde wel by þe sause , & serue it forth.
Gewählte Lesart: Für die Fastenvariante (Ember Day) wird die 'saweyster'-Komponente weggelassen. Das Gericht besteht dann aus einer Salbei-Butter-Ei-Mischung, die zu einer Art Rührei oder dicken Sauce stockt. Dies ist die plausibelste Interpretation für einen Fastentag, an dem Fleisch verboten wäre.
Andere mögliche Lesart:
Die genaue Bedeutung von 'saweyster' ist nicht eindeutig überliefert. Im Kontext dieses Rezepts, wo es in Stücke geschnitten und gebraten wird, wird es als eine Art Wurst oder vorbereitete Fleischfarce interpretiert. Für die Fastenvariante wird es weggelassen.
Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Es benötigt nur eine Pfanne und kann über offenem Feuer zubereitet werden. Die Zutaten sind leicht zu transportieren und die Zubereitung ist unkompliziert.
Dieses Rezept stammt aus 'The Forme of Cury', einer der ältesten und wichtigsten englischen Rezeptsammlungen. Sie wurde um 1390 für die Köche von König Richard II. verfasst und bietet einen tiefen Einblick in die höfische Küche des späten Mittelalters in England.
'Powdour douce' ist eine milde mittelalterliche Gewürzmischung, die typischerweise Zucker, Zimt, Ingwer und manchmal Muskat oder Nelken enthielt. Sie wurde für süße und herzhafte Gerichte verwendet. Du kannst sie selbst mischen oder eine fertige Mischung verwenden.
'Ymber days' (Quatembertage) waren viermal im Jahr stattfindende Fasten- und Abstinenztage im christlichen Kalender. An diesen Tagen waren bestimmte Speisen, insbesondere Fleisch, verboten. Die hier beschriebene Variante ist eine Anpassung für solche Fastenzeiten, bei der die Fleischkomponente weggelassen wird.