Im Viewer öffnen Translate

Fetter Wildbraten in Gewürzbrühe

Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465

🦌 Hauptspeise · Wild 🏕 Lagerküche-tauglich ⚠ Viel Interpretationsspielraum Mittel
⏱ 90 Min.👥 4–6 Personen📖 Libro de Arte Coquinaria (~1465)

Original — Frühitalienisch (15. Jh.)

Fetter Wildbraten in Gewürzbrühe — Originalseite aus Libro de Arte Coquinaria
Fol. 3v, Library of Congress, Rare Book and Special Collections Division, Washington MS (TX723 .M3 1460), Public Domain

Transkription (Frühitalienisch (15. Jh.))

Per fare brodo lardieri de salvaticina.

Per far brodo lardiero de ogni carne salvacina: in prima lava la carne in bon vino bianco mescolato con altrectanto aqua, et passa la lavatura per la stamigna, con la quale ponirai a cocere la dicta carne, agiongendovi bona quantità de lardo, tagliato in pezoli piccoli come dadi da giucare, et ponigli etiamdio bona quantità de salvia rotta con mano in tre o in quattro pezi; et quando è presso che cotta, poneraili de bone spetie, come se dice de sopra. Et per far che 'l brodo sia un poco spesso, togli duo o tre rosci d'ova, secondo la quantità et altrettante fette di pane ben brusculate al foco, et non troppo o niente abrusciate, ma solamente secche, et fane polvere; poi togli un poco de brodo, et distempera queste chose inseme, et ponile nel brodo; et possendo haver del sangue overo la coratella de la salvacina, pestala bene, et ponila a cocere nel prefato brodo, el serrà assai migliore. Ma nota che se del dicto brodo tu vorrai fare piattelli, la carne vole esser tagliata in pezi grossi de una libra o di meza; et volendone fare minestre, vole esser tagliata minuta. Nota etiamdio che la carne da far peperata, et da far brodo lardiero, se coce in la lavatura per non perdere quel sangue che esce fuori lavandola.

Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966)

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Benötigt einen großen Topf und die Möglichkeit, über offenem Feuer zu kochen. Innereien und frisches Blut müssen frisch verarbeitet werden.

Beginne damit, das Wildfleisch in gutem Weißwein zu waschen, der mit der gleichen Menge Wasser vermischt ist. Passiere diese Waschlösung durch ein feines Tuch oder Sieb. In dieser Flüssigkeit koche das Fleisch. Füge eine gute Menge Speck hinzu, der in kleine Würfel geschnitten ist, wie Spielwürfel. Gib auch eine gute Menge Salbei hinzu, den du mit der Hand in drei oder vier Stücke brichst. Wenn das Fleisch fast gar ist, füge gute Gewürze hinzu, wie oben beschrieben (gemeint ist eine allgemeine Gewürzmischung der Zeit). Damit die Brühe etwas dicker wird, nimm zwei oder drei Eigelb, je nach Menge, und ebenso viele Scheiben Brot, die gut über dem Feuer geröstet, aber nicht zu stark oder gar nicht verbrannt, sondern nur getrocknet sind. Zermahle das Brot zu Pulver. Nimm dann etwas von der Brühe, verrühre diese Zutaten darin und gib sie zurück in die Brühe. Wenn du Blut oder die Innereien (Herz, Leber, Lunge) des Wildes bekommen kannst, zerstoße sie gut und koche sie in der erwähnten Brühe mit – das Gericht wird dadurch viel besser. Beachte jedoch: Wenn du aus dieser Brühe ‚Piattelli‘ (große Portionen auf Platten) zubereiten möchtest, sollte das Fleisch in großen Stücken von einem Pfund oder einem halben Pfund geschnitten werden. Wenn du ‚Minestre‘ (kleine Portionen in Schalen) daraus machen möchtest, sollte es fein geschnitten werden. Beachte auch, dass Fleisch für ‚Peperata‘ (Pfeffersauce) und für ‚Brodo Lardiero‘ in der Waschlösung gekocht wird, um das Blut (die Säfte) nicht zu verlieren, das beim Waschen austritt.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
carne salvacina Wildfleisch Metzger, Jäger
vino bianco Weißwein
aqua Wasser Leitung
lardo Speck (durchwachsen) Metzger, Supermarkt
salvia Salbei
bone spetie, come se dice de sopra Gewürze (z.B. Pfeffer, Ingwer, Nelken, Muskat)
duo o tre rosci d'ova 2–3 Eigelb
fette di pane ben brusculate Geröstetes Brot (altbacken)
sangue overo la coratella de la salvacina Blut oder Innereien (Herz, Leber, Lunge) vom Wild Metzger, Jäger (⚠ Artenschutz beachten, nur von legal erlegtem Wild)

Anmerkungen

brodo lardiero
Fette Brühe, oft mit Speck oder Schmalz zubereitet.
salvaticina
Wildfleisch.
stamigna
Seihtuch oder feines Sieb.
spetie, come se dice de sopra
Gewürze, wie sie in allgemeinen Anweisungen oder anderen Rezepten des Kochbuchs beschrieben werden, typischerweise eine Mischung aus Pfeffer, Ingwer, Nelken, Muskat, Zimt.
rosci d'ova
Eigelb.
coratella
Die Innereien eines Tieres, insbesondere Herz, Leber und Lunge (das „Schlachtabfall“ oder „Lungenbrät“).
piattelli
Wörtlich „Platten“ oder „Schüsseln“, hier im Sinne von größeren, auf Platten servierten Portionen.
minestre
Wörtlich „Portionen“ oder „Gänge“, hier im Sinne von kleineren, in Schalen servierten Portionen (ähnlich einem Eintopf oder einer Suppe).
peperata
Eine dickliche, würzige Pfeffersauce, oft mit Brot und Blut oder Leber gebunden, typisch für Wildfleisch.

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.

spetie, come se dice de sopra

Gewählte Lesart: Gewürze (z.B. Pfeffer, Ingwer, Nelken, Muskat)

sangue overo la coratella de la salvacina

Gewählte Lesart: Blut oder Innereien (Herz, Leber, Lunge) vom Wild

piattelli / minestre

Gewählte Lesart: große Portionen auf Platten / kleine Portionen in Schalen

Häufige Fragen

Was ist ein ‚Brodo Lardiero‘?

Ein ‚Brodo Lardiero‘ ist eine fette Brühe, die typischerweise mit Speck oder Schmalz zubereitet wird. Sie ist reichhaltig und herzhaft, oft als Basis für Wildgerichte verwendet.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Es benötigt einen großen Topf und die Möglichkeit, über offenem Feuer zu kochen. Die Innereien und frisches Blut müssen frisch verarbeitet werden, was am Lager möglich ist.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem „Libro de Arte Coquinaria“ von Maestro Martino da Como, verfasst um 1465 in Norditalien. Es ist eines der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts und bietet Einblicke in die gehobene Küche der Renaissance.

Was bedeutet ‚coratella‘ und wo bekomme ich sie?

‚Coratella‘ bezeichnet die Innereien eines Tieres, insbesondere Herz, Leber und Lunge (das sogenannte „Schlachtabfall“ oder „Lungenbrät“). Du kannst sie bei einem Metzger vorbestellen, der selbst schlachtet oder Zugang zu frischen Innereien hat. Achte darauf, dass das Wildfleisch und die Innereien von legal erlegtem Wild stammen.

Was sind die „bone spetie“?

„Bone spetie“ (gute Gewürze) bezieht sich auf eine allgemeine Gewürzmischung, die im 15. Jahrhundert üblich war. Da Maestro Martino keine spezifische Liste angibt, kannst du eine Mischung aus Pfeffer, Ingwer, Nelken, Muskat und Zimt verwenden, eventuell mit einer Prise Safran für Farbe.

← Alle Rezepte