Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465
[Altre torte.]
Similemente secondo i tempi et le stagioni poterai fare torte di rape, et etiamdio di pera cotte prima stagionate molto bene sotto la bragia, et etiamdio co le poma cotogne poterai fare tagliandole prima in quarti o in pezi, mondandole et nettandole bene; et dentro le farai allessare in bono brodo. Et se più ti piacesse le poterai etiamdio cocere sotto la brascia, che forse seriano meglio, passandole sempre per la stamegna et giongendovi le altre cose sopra ditte como s'è ditto con la zuccha.
Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966)
🏕 Lagerküche-Tipp: Zuhause vorbereiten.
Ebenso kannst du je nach Jahreszeit Torten aus Rüben zubereiten, und auch aus Birnen, die zuvor sehr gut unter der Glut gegart wurden. Auch mit Quitten kannst du Torten machen, indem du sie zuerst in Viertel oder Stücke schneidest, sie schälst und gut putzt; und sie darin in guter Brühe sieden lässt. Und wenn es dir besser gefällt, kannst du sie auch unter der Glut garen, was vielleicht besser wäre. Passiere sie immer durch ein Seihtuch oder Sieb und füge die anderen oben genannten Dinge hinzu, wie es bei der Kürbistorte beschrieben wurde.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| rape | Rüben | — | — |
| pera | Birnen | — | — |
| poma cotogne | Quitten | Wochenmarkt | Äpfel oder Birnen |
| brodo | Brühe | — | — |
| le altre cose sopra ditte como s'è ditto con la zuccha | Weitere Zutaten für die Füllung und den Teig (siehe Kürbistorte) | — | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ le altre cose sopra ditte como s'è ditto con la zuccha
Gewählte Lesart: Diese Phrase wurde als Verweis auf die nicht explizit genannten Zutaten für die Füllung und den Teig interpretiert, die in einem vorhergehenden Rezept für Kürbistorte beschrieben sein müssen.
Quitten sind saisonal im Herbst auf Wochenmärkten, in gut sortierten Supermärkten oder direkt beim Obstbauern erhältlich. Als Alternative können Äpfel oder Birnen verwendet werden, die jedoch einen anderen Geschmack und eine andere Textur haben.
Nein, dieses Rezept ist nicht direkt für die Lagerküche geeignet. Die Zubereitung eines Tartebodens und das Backen erfordern einen Ofen, der am Lager selten verfügbar ist. Die Füllung kann jedoch zu Hause vorbereitet und dann am Lager in einen vorgebackenen Boden gefüllt werden.
Dieses Rezept stammt aus dem 'Libro de Arte Coquinaria' von Maestro Martino da Como, einem der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts. Es wurde um 1465 in Norditalien verfasst und gilt als wegweisend für die europäische Kochkunst der Renaissance.
'Stamegna' bezeichnet ein Seihtuch oder Sieb, oft aus grobem Wollstoff, das verwendet wurde, um Flüssigkeiten oder pürierte Zutaten zu passieren und so eine feine, glatte Konsistenz zu erzielen.
Die 'altre cose' (anderen Dinge) und der Verweis auf die 'zuccha' (Kürbistorte) bedeuten, dass dieses Rezept eine Variation eines zuvor beschriebenen Kürbistorten-Rezepts ist. Es wird angenommen, dass damit die Standardzutaten für eine süße Tortenfüllung (wie Zucker, Gewürze, Eier, Mandeln) und der Teig für den Tortenboden gemeint sind, die im Kürbistorten-Rezept detailliert beschrieben wurden.