Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465
Nocce.
Voleno essere allessi como li gamari d'acqua dolce, et il suo sapore vole vole essere l'aceto.
Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966)
🏕 Lagerküche-Tipp: Koche die Nüsse in einem Topf über dem Feuer. Essig zum Servieren mitbringen.
Siede die Nüsse, so wie man Süßwasserkrebse siedet. Ihr Geschmack soll Essig sein.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| Nocce | Nüsse | — | — |
| aceto | Essig | — | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ Voleno essere allessi como li gamari d'acqua dolce
Gewählte Lesart: Siede die Nüsse wie Süßwasserkrebse.
Andere mögliche Lesart:
⚖ et il suo sapore vole vole essere l'aceto
Gewählte Lesart: Ihr Geschmack soll Essig sein.
Andere mögliche Lesart:
⚖ Nocce
Gewählte Lesart: Nüsse (allgemein)
Andere mögliche Lesarten:
Das Rezept spezifiziert die Nüsse nicht näher. Walnüsse, Haselnüsse oder Mandeln sind alle denkbar und waren im Mittelalter verfügbar. Wähle die Sorte, die dir am besten schmeckt.
Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Es erfordert nur einen Topf und eine Feuerstelle, um die Nüsse zu kochen. Essig kann leicht mitgebracht werden.
Dieses Rezept stammt aus dem ‚Libro de Arte Coquinaria‘ von Maestro Martino da Como, verfasst um 1465 in Norditalien. Es ist ein frühes und einflussreiches Kochbuch der Renaissance.
‚Allesso‘ bedeutet ‚gesotten‘ oder ‚gekocht‘, also in Wasser oder Brühe gegart. Es ist der Gegensatz zu ‚arrosto‘, was ‚gebraten‘ oder ‚geröstet‘ am Spieß oder Grill bedeutet. Hier werden die Nüsse also gekocht.