Le Ménagier de Paris · Paris · 1393
Veez cy conment l'en cuit les ongnons: en l'eaue longuement avant que les pois, et tant que l'eaue soit toute desgastee au cuire; puis y met l'en de la puree pour les parcuire et oster la saveur de l'eaue.
Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon – TEI P5, Lizenz Etalab
🏕 Lagerküche-Tipp: Benötigt einen Topf und eine Kochstelle. Zwiebeln und Püree lassen sich gut transportieren.
Hier wird beschrieben, wie man Zwiebeln kocht: Gib die Zwiebeln in Wasser und koche sie lange, bis sie sehr weich sind – etwa so lange, wie man Erbsen kocht – und das gesamte Wasser verkocht ist. Füge dann etwas Püree hinzu, um die Zwiebeln fertigzugaren und ihnen den wässrigen Geschmack zu nehmen.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| ongnons | Zwiebeln | — | — |
| eaue | Wasser | Leitung | — |
| puree | Püree (z.B. Gemüse- oder Kräuterpüree, oder eingedickte Brühe) | — | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ avant que les pois
Gewählte Lesart: Die Phrase wird als Referenz für die Kochdauer oder die gewünschte Weichheit der Zwiebeln interpretiert: 'etwa so lange, wie man Erbsen kocht'.
Andere mögliche Lesart:
⚖ puree
Gewählte Lesart: Der Begriff 'Püree' wird generisch als 'Püree' übersetzt, das eine beliebige Art von pürierter Zutat oder eingedickter Flüssigkeit sein kann.
Andere mögliche Lesart:
Das Rezept spezifiziert die Art des Pürees nicht. Es könnte sich um ein Gemüse- oder Kräuterpüree handeln, das den Zwiebeln Geschmack und Bindung verleiht. Auch eine eingedickte Brühe oder eine Farce wäre denkbar, um den 'wässrigen Geschmack' zu überdecken und die Zwiebeln zu 'parcuire' (fertigzugaren).
Ja, dieses einfache Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Es benötigt lediglich einen Topf und eine Kochstelle. Die Zutaten sind leicht zu transportieren.
Dieses Rezept stammt aus dem 'Ménagier de Paris', einem französischen Haushaltsbuch, das um 1393 verfasst wurde. Es bietet Einblicke in die bürgerliche Küche des späten Mittelalters in Paris.
Wörtlich übersetzt bedeutet 'bevor die Erbsen'. Da das Rezept nur die Zwiebeln behandelt, wird dies hier als eine Referenz für die Kochdauer oder die gewünschte Weichheit der Zwiebeln interpretiert: Koche sie so lange, bis sie sehr weich sind, ähnlich der Konsistenz von gekochten Erbsen.