Im Viewer öffnen Translate

Grüner Eintopf mit Verjus

Le Ménagier de Paris · Paris · 1393

🏕 Lagerküche-tauglich ⚠ Viel Interpretationsspielraum Mittel
⏱ 60 Min.👥 4–6 Personen📖 Ménagier de Paris (~1393)

Original — Moyen Français

Grüner Eintopf mit Verjus — Originalseite aus Ménagier de Paris
Fol. 145r, Scan: Bibliothèque nationale de France, Gallica (BnF Manuscrit Français 12477)

Transkription (Moyen Français)

Brouet vergay. Cuisiez tel char comme vous vouldrez en eaue ou ung pou de vin ou en boullon de char, vin et lart pour donner goust. Puiz friolez vostre char; puiz broyez gingembre, saffren, percil, et ung petit de sauge, qui veult, et des moyeulx d'eufz filez par une culier pertruisee, tous cruz, pour lyer, ou pain broyé alayé du boullon, et mectre boulir ensemble et du vertjus; et aucuns y mectent du frommage, et c'est raison.

Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon – TEI P5, Lizenz Etalab

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Dieses Gericht lässt sich gut in der Lagerküche zubereiten. Das Fleisch kann vorab geschnitten und mariniert werden. Die Gewürze lassen sich als Pulver oder frisch im Mörser vor Ort zerstoßen. Ein Dreibein über offenem Feuer oder ein Dutch Oven eignen sich hervorragend zum Kochen und Anbraten. Die Eigelbe und das Brot zum Binden können frisch hinzugefügt werden.

Bereite einen Grünen Eintopf mit Verjus zu. Koche das Fleisch deiner Wahl in Wasser oder etwas Wein oder in Fleischbrühe, Wein und Speck, um ihm Geschmack zu verleihen. Danach brate dein Fleisch an. Zerstoße anschließend Ingwer, Safran, Petersilie und, wer möchte, ein wenig Salbei. Gib rohe Eigelbe hinzu, die du durch ein Sieb gestrichen hast, alles roh, um die Sauce zu binden. Alternativ kannst du auch zerstoßenes Brot verwenden, das du mit Brühe befeuchtet hast. Lasse alles zusammen mit Verjus aufkochen. Manche geben auch Käse hinzu, und das ist durchaus vernünftig.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
tel char comme vous vouldrez 500 g Fleisch (z.B. Huhn, Schwein, Kalb) Metzger
eaue 200 ml Wasser
ung pou de vin 50 ml Weißwein
boullon de char 500 ml Fleischbrühe
lart 50 g Speck (geräuchert oder ungeräuchert) Metzger
gingembre 10 g frischer Ingwer
saffren 1 Prise Safranfäden
percil Petersilie
ung petit de sauge 1 TL frischer Salbei (gehackt)
moyeulx d'eufz 3 Eigelbe
pain broyé 50 g altbackenes Brot (zerstoßen)
vertjus 100 ml Verjus Feinkostladen, Online-Handel 50 ml Weißweinessig und 50 ml Traubensaft
frommage 50 g Hartkäse (z.B. Parmesan, gerieben)

Anmerkungen

Brouet vergay
Ein 'Brouet' ist ein dicker, brothbasierter Eintopf. 'Vergay' deutet auf die grüne Farbe durch Kräuter und die Säure des Verjus hin.
char
Fleisch im Allgemeinen, hier kann jede Art von Fleisch verwendet werden.
lart
Speck oder Lard, hier zur Geschmacksgebung und als Fettquelle.
broyez
Zerstoßen oder mahlen, typischerweise in einem Mörser.
percil
Petersilie.
qui veult
Wer möchte, optional.
moyeulx d'eufz
Eigelbe.
filez par une culier pertruisee
Durch einen durchlöcherten Löffel oder ein Sieb gestrichen, um eine feine, glatte Bindung zu erzielen.
tous cruz
Alles roh, bezieht sich auf die Eigelbe, die roh zur Bindung verwendet werden.
pour lyer
Zum Binden, um die Flüssigkeit zu verdicken.
pain broyé alayé du boullon
Zerstoßenes, altbackenes Brot, das mit Brühe befeuchtet wurde, ebenfalls als Bindemittel.
vertjus
Saft unreifer Weintrauben, der eine säuerliche Note ähnlich wie Essig, aber fruchtiger, verleiht.
frommage
Käse.
c'est raison
Das ist vernünftig oder angemessen.

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.

filez par une culier pertruisee

Gewählte Lesart: Die Formulierung 'filez par une culier pertruisee' wurde als 'durch ein Sieb gestrichen' übersetzt, um die Absicht einer glatten Bindung der Eigelbe zu betonen.

Andere mögliche Lesart:

  • Eine alternative Lesart wäre 'durch einen durchlöcherten Löffel gefädelt', was auf eine Technik hindeuten könnte, bei der die Eigelbe in feinen Strängen in die Flüssigkeit gegeben werden. — Diese Lesart ist weniger wahrscheinlich im Kontext einer Bindung für einen Eintopf, wo eine homogene Vermischung gewünscht ist, aber 'filer' kann auch 'Fäden ziehen' bedeuten.

char

Gewählte Lesart: Der Begriff 'char' wurde als 'Fleisch deiner Wahl' übersetzt, da das Original keine spezifische Fleischsorte nennt und somit Flexibilität in der Zubereitung erlaubt.

Häufige Fragen

Was bedeutet 'Verjus' und wo bekomme ich ihn?

Verjus ist der Saft unreifer Weintrauben. Er ist säuerlich, aber fruchtiger und milder als Essig. Du findest ihn in gut sortierten Feinkostläden oder online bei spezialisierten Händlern. Als Ersatz kannst du eine Mischung aus Weißweinessig und etwas Traubensaft verwenden, um die Balance aus Säure und Fruchtigkeit nachzubilden.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Die Zutaten sind einfach zu transportieren und die Zubereitung kann über offenem Feuer oder in einem Dutch Oven erfolgen. Das Anbraten des Fleisches und das Kochen des Eintopfs sind unkompliziert. Die Gewürze können vorab gemahlen oder frisch im Mörser zubereitet werden.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem 'Ménagier de Paris', einem Haushaltsbuch, das um 1393 in Paris verfasst wurde. Es bietet einen faszinierenden Einblick in die bürgerliche Küche des späten Mittelalters und richtet sich an eine junge Ehefrau, die ihren Haushalt führen soll.

Was ist ein 'Mörser' – brauche ich einen Mörser und Stößel?

Im mittelalterlichen Kochkontext ist ein 'Mörser' oft ein großer Fleischmörser aus Stein oder Metall, der zum Zerstoßen von Fleisch, Nüssen oder feuchten Zutaten zu einer feinen Paste verwendet wurde. Für dieses Rezept, bei dem Gewürze und Brot zerstoßen werden, reicht ein kleinerer Gewürzmörser aus. Alternativ kannst du eine moderne Küchenmaschine oder einen Blender verwenden, um die Zutaten fein zu zerkleinern.

← Alle Rezepte