Le Ménagier de Paris · Paris · 1393
Sous de pourcelet se fait ainsi comme d'une froide sauge sans y mectre oeufz et point de sauge ne de pain. Il est fait du groing, des oreilles, de la queue, des jarrectz cours et des iiii trotignons bien cuiz et tresbien plumez, puis mis en saulse de percil broyé, vinaigre et espices.
Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon – TEI P5, Lizenz Etalab
🏕 Lagerküche-Tipp: Zuhause vorbereiten.
Eine Sauce für Spanferkel bereite zu wie eine kalte Salbeisauce, doch füge weder Eier noch Salbei oder Brot hinzu. Sie wird aus der Schnauze, den Ohren, dem Schwanz, den kurzen Haxen und den vier Füßen des Ferkels zubereitet. Diese Teile koche gut gar und enthaare sie sehr gründlich. Dann gib sie in eine Sauce aus zerstoßener Petersilie, Essig und Gewürzen.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| du groing | 1 Schweineschnauze | Metzger | — |
| des oreilles | 2 Schweineohren | Metzger | — |
| de la queue | 1 Schweineschwanz | Metzger | — |
| des jarrectz cours | 2 kurze Schweinehaxen | Metzger | — |
| des iiii trotignons | 4 Schweinefüße | Metzger | — |
| percil broyé | 1 Handvoll Petersilie, zerstoßen | — | — |
| vinaigre | 100 ml Essig | — | — |
| espices | 1 TL Gewürzmischung (Ingwer, Zimt, Nelken) | Bio-Laden / Gewürzhändler | gemahlener Ingwer, Zimt, Nelkenpulver |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ Sous de pourcelet
Gewählte Lesart: Als 'Sauce für Spanferkel' übersetzt, da 'sous' hier eine Variante von 'sauce' oder 'jus' im Kontext der Zubereitung ist und das Rezept explizit eine 'froide sauge' als Vergleich heranzieht.
Andere mögliche Lesart:
⚖ plumez
Gewählte Lesart: Als 'enthaart' übersetzt, da es sich um Schweineteile handelt und Schweine enthaart, nicht entfedert werden.
Andere mögliche Lesart:
⚖ espices
Gewählte Lesart: Als 'Gewürzmischung (Ingwer, Zimt, Nelken)' übersetzt, da 'espices' im mittelalterlichen Kontext selten ein einzelnes Gewürz meinte, sondern eine typische Mischung aus wärmenden Gewürzen.
Andere mögliche Lesart:
Diese speziellen Teile des Schweins sind nicht immer im Standardsortiment eines Supermarktes zu finden. Frage am besten bei einem Metzger deines Vertrauens nach, der noch traditionell schlachtet und verarbeitet. Oft müssen solche Teile vorbestellt werden.
Nein, dieses Rezept ist nicht ideal für die Zubereitung direkt am Lager. Das gründliche Reinigen und lange Garen der Schweineteile erfordert Zeit und eine gut ausgestattete Küche. Bereite die gekochten und enthaarten Schweineteile sowie die fertige Sauce zuhause vor und bringe sie dann zum Lager mit.
Dieses Rezept stammt aus dem 'Ménagier de Paris', einem französischen Haushaltsbuch, das um 1393 verfasst wurde. Es bietet Einblicke in die bürgerliche Küche des späten Mittelalters in Paris und richtet sich an eine junge Ehefrau, die ihren Haushalt führen soll.
Im mittelalterlichen Frankreich bezeichnete 'espices' oft eine Mischung aus wärmenden Gewürzen wie Ingwer, Zimt, Nelken, langem Pfeffer, Muskatnuss und Paradieskörnern. Für dieses Rezept kannst du eine Mischung aus gemahlenem Ingwer, Zimt und Nelken verwenden, eventuell mit einer Prise Muskat.