Im Viewer öffnen Translate

Kurze Sauce für Kapaun

Le Ménagier de Paris · Paris · 1393

🧂 Gewürz / Sauce 🏕 Lagerküche-tauglich ⚠ Viel Interpretationsspielraum Einfach
⏱ 15 Min.👥 4–6 Personen📖 Ménagier de Paris (~1393)

Original — Moyen Français

Kurze Sauce für Kapaun — Originalseite aus Ménagier de Paris
Fol. 164r, Scan: Bibliothèque nationale de France, Gallica (BnF Manuscrit Français 12477)

Transkription (Moyen Français)

Saulse briefve pour chappon. Ayez de belle eaue necte et mectez en la leschefricte dessoubz le chappon quant il rostist, et arrousez toudiz le chappon. Puis broyez une doulce d'ail, et destrempez d'icelle eaue, et boulez. Puis dreciez comme jance. Elle est bonne qui mieulx n'a.

Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon – TEI P5, Lizenz Etalab

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Benötigt nur wenige Zutaten und kann direkt am Lagerfeuer zubereitet werden.

Nehmt schönes, sauberes Wasser und gebt es in die Bratpfanne unter den Kapaun, während er brät. Begießt den Kapaun stets damit, um den Bratensaft aufzufangen. Danach zerstoßt eine Knoblauchzehe, verdünnt sie mit diesem Bratensaft-Wasser-Gemisch und kocht es auf. Serviert es dann wie eine Jance-Sauce. Sie ist gut, wenn man nichts Besseres hat.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
belle eaue necte Sauberes Wasser
leschefricte dessoubz le chappon Bratensaft vom Kapaun
une doulce d'ail 1 Knoblauchzehe

Anmerkungen

chappon
Ein Kapaun ist ein gemästeter, kastrierter Hahn, der für sein zartes Fleisch geschätzt wurde.
leschefricte
Die Auffangschale oder Bratpfanne, die unter dem Bratgut platziert wird, um den herabtropfenden Saft und das Fett aufzufangen.
doulce d'ail
Wörtlich 'Süße des Knoblauchs', im Kontext jedoch eine Knoblauchzehe oder ein kleiner Knoblauchkopf.
jance
Eine beliebte mittelalterliche Sauce, oft auf Basis von Ingwer, Safran, Essig und Brot, die als Referenz für die Konsistenz oder Servierweise dient.

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.

doulce d'ail

Gewählte Lesart: Als 'Knoblauchzehe' übersetzt, da dies die üblichste Menge für eine Sauce ist.

Andere mögliche Lesart:

  • Eine alternative Lesart wäre 'Knoblauchkopf'. — Das Wort 'doulce' kann auch eine ganze Einheit bezeichnen. Für eine Sauce ist eine einzelne Zehe jedoch plausibler.

Häufige Fragen

Was ist ein Kapaun und wo bekomme ich ihn?

Ein Kapaun ist ein gemästeter, kastrierter Hahn, der für sein besonders zartes und saftiges Fleisch bekannt ist. Heute ist er seltener erhältlich als normales Geflügel, kann aber bei spezialisierten Geflügelhändlern oder auf Wochenmärkten bestellt werden. Alternativ kann ein großes, gut gemästetes Brathähnchen oder eine Poularde verwendet werden.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist hervorragend für die Lagerküche geeignet. Es benötigt nur wenige, leicht transportierbare Zutaten und die Zubereitung ist unkompliziert und schnell über offenem Feuer oder einem Dreibein möglich.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem 'Ménagier de Paris', einem Haushaltsbuch, das um 1393 in Paris verfasst wurde. Es bietet Einblicke in die bürgerliche Küche des späten Mittelalters und richtet sich an eine junge Ehefrau, die ihren Haushalt führen soll.

Was bedeuten 'doulce d'ail' und 'jance' im Rezept?

'Doulce d'ail' bezieht sich auf eine Knoblauchzehe oder einen kleinen Knoblauchkopf, nicht auf eine süße Zutat. 'Jance' ist der Name einer bekannten mittelalterlichen Sauce, die oft Ingwer und Safran enthielt. Hier wird sie als Vergleich für die Art und Weise, wie die Sauce serviert werden soll, oder für ihre Konsistenz verwendet.

← Alle Rezepte