Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají · Prag, Böhmen · 1535
Hlavy skládané srní neb telecí.
Vezmi několik hlav srních neb telecích, obvař je a obeř čistě a zastav je čistě zase, ať vrou. Potom dada je na necky, ober z nich maso a sekaj je čistě na štoku a daj medu do kotlíka a rozpusť a daj maso do něho, ať se smaží, jako lektvař a nařež mandluov dosti a řeckého vína (hrozinek) a jader višňových, i nasyp tam do toho a vymíšej, okořeň to výborně pepřem, hřebičky, zázvorem, a když se usmaží, daj z toho kotlíka na bílý šat, dobře mocný, a zavaž, jako by tvaroh zavázal, daj to pod kamen veliký, ať se roztiskne, jako tenký bochník. Potom udělaj takto jichu: Vezmi řeckého vína hrozenek a černého perníku, ztluč to v moždíři a rozpust vínem dobrým, protáhni a vlí do kotlíka a okořeň všemi kořeními krom muškátového květu a slaď dobře a když zevře, vynes ven, ať vystydne, a ty hlavy vydav z toho šatu a skrájej je na topenky čistě tence, a potom, když na misu chceš dávati, rozklaď po několika topenkách, polivej svrchu tou jichou a chceš-li posypovati tragí, to buď při tobě.
Čeněk Zíbrt, Staročeské umění kuchařské (1927), Zlatý fond SME — Kap. 26–27: Pavel Severin z Kapí hory
🏕 Lagerküche-Tipp: Zuhause vorbereiten.
Nimm einige Köpfe vom Reh oder Kalb, koche sie ab und säubere sie gründlich. Setze sie wieder sauber auf, damit sie kochen. Lege sie dann auf eine saubere Unterlage, nimm das Fleisch von ihnen ab und hacke es sauber auf einem Hackstock. Gib Honig in einen Kessel und schmelze ihn. Gib das Fleisch hinein, damit es brät wie ein Mus. Schneide genügend Mandeln und Rosinen sowie Kirschkerne. Streue alles hinein und mische es. Würze es vortrefflich mit Pfeffer, Nelken und Ingwer. Wenn es gebraten ist, gib es aus dem Kessel auf ein starkes, weißes Tuch und binde es zu, als ob du Quark zubinden würdest. Lege es unter einen großen Stein, damit es sich zu einem dünnen Laib flachdrückt. Dann mache so eine Sauce: Nimm Rosinen und schwarzen Lebkuchen, zerstoße es im Mörser und löse es mit gutem Wein auf. Seihe es durch und gieße es in einen Kessel. Würze mit allen Gewürzen außer Muskatblüte und süße gut. Wenn es aufkocht, nimm es heraus, damit es abkühlt. Nimm die Köpfe aus dem Tuch und schneide sie sauber in dünne Scheiben. Wenn du es auf eine Schüssel geben willst, verteile einige Scheiben und übergieße sie mit der Sauce. Wenn du mit Tragant bestreuen willst, so sei es dir überlassen.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| Hlavy srní neb telecí | Reh- oder Kalbsköpfe | Metzger | Schweinebacken oder Rinderwangen |
| medu | Honig | — | — |
| mandluov dosti | Mandeln (ganz) | — | — |
| řeckého vína (hrozinek) | Rosinen | — | — |
| jader višňových | Kirschkerne | — | Bittermandeln (gemahlen) oder Bittermandelöl (wenige Tropfen) |
| pepřem | Pfeffer (gemahlen) | — | — |
| hřebičky | Nelken (gemahlen) | — | — |
| zázvorem | Ingwer (gemahlen) | — | — |
| černého perníku | Dunkler Lebkuchen | Supermarkt (Saisonware) oder selbstgebacken | Gewürzspekulatius oder Lebkuchengewürz mit etwas Honigkuchen |
| vínem dobrým | Rotwein (trocken) | — | — |
| všemi kořeními krom muškátového květu | Gewürze (z.B. Zimt, Kardamom, Piment) | — | — |
| tragí | Tragant (gemahlen) | Apotheke, Online-Spezialitätenhandel | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ jader višňových
Gewählte Lesart: Die Kerne von Kirschen, die für ihr Bittermandelaroma verwendet wurden.
Andere mögliche Lesart:
⚖ řeckého vína (hrozinek)
Gewählte Lesart: Die Klammer ‚hrozinek' (Rosinen) präzisiert, dass Rosinen gemeint sind, obwohl ‚řeckého vína' wörtlich ‚griechischer Wein' bedeutet.
Andere mögliche Lesart:
⚖ topenky
Gewählte Lesart: Obwohl ‚topenky' wörtlich ‚Toast' oder ‚geröstete Brotscheiben' bedeuten kann, ist im Kontext des gepressten Fleisches klar, dass dünne Scheiben des Fleischlaibs gemeint sind.
Andere mögliche Lesart:
⚖ všemi kořeními krom muškátového květu
Gewählte Lesart: Dies ist eine typische Formulierung für eine allgemeine Gewürzmischung der Zeit, die über die bereits genannten Pfeffer, Nelken und Ingwer hinausgeht. Gängig waren Zimt, Kardamom, Piment, Galgant, Safran (obwohl hier nicht gelb gefärbt).
Andere mögliche Lesart:
Kirschkerne enthalten Amygdalin, das im Körper in geringen Mengen Blausäure freisetzt — aber von den wenigen Kernen in diesem Rezept wird niemand vergiftet. Mittelalterliche Köche nutzten sie ganz selbstverständlich als Würzmittel, genau wie Bittermandeln. Wer auf Nummer sicher gehen will, nimmt stattdessen gemahlene Bittermandeln oder ein paar Tropfen Bittermandelöl, die im Supermarkt erhältlich sind und dasselbe Aroma liefern.
Nein, dieses Rezept ist aufgrund der aufwendigen Zubereitung, des Pressens unter einem großen Stein und der Kühlzeiten nicht ideal für die schnelle Lagerküche. Es sollte zu Hause vorbereitet werden.
Dieses Rezept stammt aus dem ‚Böhmischen Kochbuch — Kuchařství o rozličných krměch' von Pavel Severin z Kapí Hory, gedruckt um 1535 in Prag. Es ist eines der ältesten erhaltenen gedruckten Kochbücher in frühneuzeitlichem Tschechisch und bietet Einblicke in die Festtagsküche des böhmischen Adels und wohlhabenden Bürgertums.
‚Tragí' ist Tragant, ein pflanzliches Gummi, das aus dem Saft von Tragantsträuchern gewonnen wird. Es wurde im Mittelalter als Verdickungsmittel, Emulgator oder hier als feines Puder zum Bestreuen von Speisen verwendet. Du findest es in Apotheken oder spezialisierten Online-Shops.
Viele mittelalterliche Rezepte verzichten auf genaue Mengenangaben. Für die Gewürze folge deinem Geschmack, beginne mit je einer halben bis ganzen Teelöffelspitze pro Gewürz und schmecke ab. Für den Wein in der Sauce verwende so viel, dass eine dickflüssige, aber gießbare Konsistenz entsteht, etwa 100-200 ml.