Im Viewer öffnen Translate

Schwarzer Pflaumenmus mit geröstetem Brot

Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají · Prag, Böhmen · 1535

🍯 Nachspeise 🏕 Lagerküche-tauglich ⚠ Viel Interpretationsspielraum Mittel
⏱ 25 Min.👥 1–2 Personen📖 Böhmisches Kochbuch — Kuchařství o rozličných krměch (~1535)

Historische Illustration

Schwarzer Pflaumenmus mit geröstetem Brot — Originalseite aus Böhmisches Kochbuch — Kuchařství o rozličných krměch
Honig, Tacuinum Sanitatis, Casanatense 4182 (ca. 1390)

Transkription (Frühneuzeitliches Tschechisch)

Kaše černá z švestek.

Vezmi lžíci, neb dvě švestek, a vondaj je do vína, ať rozevruo, a protáhni skrze sítko a nasuše topének, sřež je drobně a okořeň jichu, hřebíčky, zázvorem, polí je, a daj na misu, a daj svrchu řeckého vína a pospi trágí (víz rejstřík).

Čeněk Zíbrt, Staročeské umění kuchařské (1927), Zlatý fond SME — Kap. 26–27: Pavel Severin z Kapí hory

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Die Pflaumenmasse lässt sich gut vorbereiten und mitbringen. Das Toasten des Brotes und das Anrichten erfolgen am Lager.

Nimm ein oder zwei Löffel getrocknete Pflaumen und weiche sie in Wein ein, damit sie aufquellen. Streiche die Pflaumen anschließend durch ein Sieb. Röste Brotscheiben und schneide sie fein. Würze die Pflaumenmasse mit Nelken und Ingwer. Gieße die gewürzte Masse über die Brotwürfel. Gib alles auf eine Schale, gieße griechischen Wein darüber und bestreue es mit Tragant.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
lžíci, neb dvě švestek 50–100 g getrocknete Pflaumen
vína Rotwein
topének Brot (getoastet)
hřebíčky Nelken (gemahlen)
zázvorem Ingwer (gemahlen)
řeckého vína Griechischer Wein (süß, z.B. Mavrodaphne) gut sortierter Supermarkt, Weinhandel anderer süßer Rotwein
trágí Tragant (gemahlen) Apotheke, spezialisierter Online-Shop für Backzutaten Johannisbrotkernmehl (für Verdickung)

Anmerkungen

Kaše černá z švestek
Schwarzer Pflaumenmus (kaše = Mus/Brei, černá = schwarz, z švestek = aus Pflaumen)
švestek
Pflaumen; hier sind getrocknete Pflaumen gemeint, da sie in Wein eingeweicht werden sollen, um aufzuquellen.
vondaj je do vína
lege sie in Wein (vondati = hineintun, einlegen)
ať rozevruo
damit sie aufquellen/weich werden (rozevřít = öffnen, aufquellen)
protáhni skrze sítko
streiche durch ein Sieb (protáhnout = durchziehen, passieren)
topének
geröstetes Brot / Toast (topinka = Toast)
sřež je drobně
schneide sie fein (sřezat = schneiden, drobně = fein)
okořeň jichu
würze die Masse/Sauce (okořenit = würzen, jícha = Brühe, Sauce, hier die Pflaumenmasse)
hřebíčky
Nelken
zázvorem
Ingwer
polí je
gieße darüber (polít = übergießen)
řeckého vína
griechischer Wein
pospi trágí
bestreue mit Tragant (posypat = bestreuen, tragant = Tragantgummi)

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.

švestek / vondaj je do vína, ať rozevruo

Gewählte Lesart: getrocknete Pflaumen, die in Wein eingeweicht werden

Andere mögliche Lesart:

  • Frische Pflaumen, die in Wein gekocht werden — Obwohl ‚švestky' auch frische Pflaumen bedeuten kann, deutet die Anweisung ‚ať rozevruo' (damit sie sich öffnen/aufquellen) stark auf getrocknete Früchte hin, die durch das Einweichen weich werden.

Kaše černá

Gewählte Lesart: Schwarzer Pflaumenmus

Andere mögliche Lesart:

  • Dunkler Pflaumenbrei — ‚Černá' bedeutet schwarz, kann aber auch dunkelbraun oder dunkelrot bedeuten. Die Farbe ergibt sich aus den getrockneten Pflaumen und dem Rotwein.

jícha

Gewählte Lesart: Pflaumenmasse / Mus

Andere mögliche Lesart:

  • Sauce — ‚Jícha' kann auch Brühe oder Sauce bedeuten, aber im Kontext von ‚Kaše' (Brei/Mus) ist die Pflaumenmasse die plausiblere Lesart.

řeckého vína

Gewählte Lesart: Griechischer Wein (süß, z.B. Mavrodaphne)

Andere mögliche Lesart:

  • Ein beliebiger griechischer Wein — Historisch waren süße Weine aus dem Mittelmeerraum (Malvasia, Commandaria, Retsina) in Mitteleuropa verbreitet. Ein süßer Wein passt auch besser zu einem Dessert.

Häufige Fragen

Wo bekomme ich Tragant und griechischen Wein?

Tragant (Tragantgummi) ist ein pflanzliches Verdickungsmittel und Stabilisator, das in Apotheken oder spezialisierten Online-Shops für Backzutaten erhältlich ist. Als griechischen Wein kannst du einen süßen Rotwein wie Mavrodaphne oder einen Commandaria (aus Zypern, aber geschmacklich ähnlich) verwenden, die in gut sortierten Supermärkten oder Weinhandlungen zu finden sind.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Die Pflaumenmasse lässt sich gut vorbereiten und in einem Topf mitbringen. Das Brot kann frisch über der Glut getoastet und die Gewürze vor Ort hinzugefügt werden.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem „Böhmischen Kochbuch — Kuchařství o rozličných krměch“, verfasst von Pavel Severin z Kapí Hory und 1535 in Prag gedruckt. Es ist das älteste erhaltene gedruckte tschechische Kochbuch und bietet Einblicke in die frühneuzeitliche böhmische Küche.

Was bedeutet 'Kaše' und wie viel Pflaumen soll ich verwenden?

'Kaše' bedeutet im Tschechischen Brei oder Mus. Die Mengenangabe „ein oder zwei Löffel Pflaumen“ ist sehr vage. Für eine kleine Portion als Dessert für 1–2 Personen kannst du etwa 50–100 g getrocknete Pflaumen verwenden.

← Alle Rezepte