Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají · Prag, Böhmen · 1535
Varnuze z ořechuov jakýchžkoli.
Vezmi jádra z ořechuov a ztluc v moždíři dobře, potom přičiň mléka sladkého a přetáhni skrze rúchu a přičiň k tomu bílého chleba a daj šmalcu (viz rejstřík) dosti a žlútkuo (žloutkův) nalí v to, daj barvu šafránem.
Čeněk Zíbrt, Staročeské umění kuchařské (1927), Zlatý fond SME — Kap. 26–27: Pavel Severin z Kapí hory
🏕 Lagerküche-Tipp: Nüsse können zu Hause gemahlen oder fertig gemahlen mitgebracht werden. Die Zubereitung über offenem Feuer ist gut möglich.
Nimm die Kerne beliebiger Nüsse und zerstoße sie gut im Mörser. Danach gib süße Milch hinzu und seihe die Mischung durch ein Tuch. Füge weißes Brot hinzu, gib reichlich Schmalz dazu und rühre Eigelb ein. Färbe das Gericht mit Safran.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| jádra z ořechuov jakýchžkoli | 200 g Nusskerne (z.B. Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln) | — | — |
| mléka sladkého | 200 ml Milch | — | — |
| bílého chleba | Weißbrot | — | — |
| šmalcu | 50 g Schmalz | — | Butter |
| žlútkuo (žloutkův) | 2 Eigelb | — | — |
| šafránem | 1 Prise Safranfäden | Apotheke, gut sortierter Supermarkt | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ Varnuze
Gewählte Lesart: Die Übersetzung als ‚Gekochtes Nussmus‘ beschreibt die wahrscheinliche Konsistenz und Zubereitungsart der Speise, die durch Zerstoßen, Kochen und Passieren entsteht.
Andere mögliche Lesart:
⚖ šmalcu
Gewählte Lesart: Die Übersetzung als ‚Schmalz‘ (tierisches Fett) ist die direkteste Entsprechung für das frühneuzeitliche tschechische ‚šmalec‘.
Andere mögliche Lesart:
Safranfäden sind in gut sortierten Supermärkten, Reformhäusern oder Apotheken erhältlich. Achte auf gute Qualität, da Safran ein hochpreisiges Gewürz ist.
Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Die Nüsse können bereits zu Hause gemahlen oder fertig gemahlen mitgebracht werden, was die Zubereitungszeit vor Ort erheblich verkürzt. Das Kochen über offenem Feuer oder auf einem Dreibein ist problemlos möglich.
Dieses Rezept stammt aus dem „Böhmischen Kochbuch — Kuchařství o rozličných krměch“, verfasst von Pavel Severin z Kapí Hory und gedruckt in Prag um 1535. Es ist eines der ältesten erhaltenen gedruckten Kochbücher in tschechischer Sprache und gibt Einblicke in die frühneuzeitliche böhmische Küche.
'Varnuze' ist ein altertümlicher tschechischer Begriff, der ein gekochtes Gericht oder eine Zubereitung bezeichnet. Im Kontext dieses Rezepts handelt es sich um eine Art Mus oder Creme aus Nüssen, die durch Kochen und Passieren hergestellt wird.
Der im Rezept genannte 'Mörser' war im Mittelalter typischerweise ein großer Fleischmörser aus Stein oder Metall mit einem schweren Stößel. Er diente dazu, Zutaten wie Nüsse, Fleisch oder Fisch zu einer feinen Paste zu zerstoßen. Für die moderne Küche kannst du stattdessen eine Küchenmaschine oder einen leistungsstarken Mixer verwenden, um die Nüsse fein zu mahlen. Wer es authentisch mag, kann einen großen Granitmörser nutzen.
Historische Rezepte geben oft keine genauen Mengen an. Die vorgeschlagenen Mengen (200 g Nüsse, 200 ml Milch, 2 Scheiben Brot, 50 g Schmalz, 2 Eigelb, 1 Prise Safran) sind Schätzwerte, die ein ausgewogenes Ergebnis liefern sollten. Taste dich bei der Zubereitung an die gewünschte Konsistenz und Farbe heran.